铁道原名:The Iron Ministry,2014年纪录片类型片,创作于美国、中国大陆地区,具有汉语普通话语言版本。由史杰鹏执导,于2014-08-14(洛迦诺电影节)公映。
Filmed for three years on China's railways, The Iron Ministry traces the vast interiors and thick gestures of a country on the move: flesh and metal, light and dark, language and sound. Dozens of rail journeys come together into a singular cinematic train that captures the anxiety and thrill of transitory encounters, and depicts the uneasy cohabitation of humans and machines on...
该片根据浅田**获得第117届直木奖的同名名作改编。在该片拍摄的时候,主演高仓健与东映映画签合同当中,提出了在中国的播放版权属于高仓健的条件,这部片子拍摄完毕之后送给中国。该片全程在日本的南富良野町几寅车站拍摄,片中大量运用长镜头和无对白的内心戏,还出现了不少日本电影擅长使用的主副表演区同时进行以及主客观转换镜头切换运用的纯熟技法。
上映时间: 国家/地区。
第23届日本电影学院奖: 获奖时间。
获奖名称: 获奖作品。
八戒分享暂时没有为您收集到在线或者下载资源,我们将会努力的寻找,请您继续关注。
豆瓣评分7.2,算是一部中等偏上的电影作品,值得收藏看,推荐大家观看。
——以上信息由八戒分享提供
把噗
无非是镜头在模拟一种生物性(完成空间-影像的方式之一),然后怎么拍都可以了。一如《利维坦》。
**
观察式纪录片,几年的时间在中国铁道收集的素材,既勾起许多回忆,又足够置身事外。看来还是老式的硬座、硬卧比较容易拍到东西,现在的高铁估计完全没有这种感觉了。有几处的机位变换难度很大且效果好到惊人...
davekozg
于自己而言,****而且还夹杂着个人的诸多旧时春运绿皮车记忆,很情绪化很私人的观影体验。绿皮车的硬座硬卧春运最有意思,到后来越是高铁越文质彬彬当然也就越没有味道 #纪录片这样居高临下堆素材不讲故事,闷在其次,浮光掠影沦为猎奇,没有力道倒是真的#
Peter Cat
非常喜欢,非常感动。在高铁成为我唯一交通工具之前。从小时候一直到22,3岁。**各样艰辛甚至不体面的火车经历带我去了中国很多地方。很难想象最后却从一个外国人的人类学纪录中挖掘出了我曾经用肉身试图纪录的点点滴滴。
DurianEmpanada
三年积累的素材被剪辑成了一段单程的时空之旅,一场嘈杂中的冥想,对构筑整个体验尤其关键的环境音捕捉非常用心。一口流利中文的史杰鹏没有避讳交流,而是通过融入其中来消除自己的存在感,内容明确的对话与观察通过有意将列车行进抽象化的镜头予以间隔。结尾的见证寓意回味深长。
喂饭
5.5 如果能连续在同一车次火车上纪录,利用广播报站、窗外景观等作为能衡量时间实际流动的标尺的话(同《不散》),那时间-影像之于“铁道”的概念就完美啦~
花地
听觉、触觉和材料质感钩连起观者的私人经验,于是想触发观者的感性体验就是轻而易举的,我们不是在观看更像是跟随摄影机完成一次对记忆的回魂,“记忆”可以是这样也可以是那样,大量细节帮助了我们;另一方面对“人”无目的的纪录构成影像里的生态环境,他们都是自洽的,社会性由此产生;开头几个抽象化的镜头造成了一种陌生感,或许与整体气质不符?
对方
哈佛的路子吗?(不太好的细节很多的)散文诗。1h左右那讲**神话的姑娘床上放着的是《摩洛哥田野作业反思》!
冯凝
有几段笑着流出了泪,中国就是这样随处都充满着魔幻现实主义的幽默感。值得以摄影机记下的,不计其数。另外今天在MoMA看了一天的电影,有点害怕以后不再有这样悠闲安逸的时光。
fly.cc
都灵电影节看的,老外都觉得还不错但很多地方根本没有交代清楚,同伴在中国生活了1个月都问了我好多不明白的地方,更何况其他观众,毕竟是拍给老外看的片。关于那几段时政宗教的谈话,略假,感觉像乘客故意说给外国人听的,并不是平时简单粗暴的谈话。有些镜头还是挺棒的,最喜欢深夜里的火车了。